都会で忙しく奔走する人々、伝統文化を愛し精神的な寄り辺を求めるあなたに、高原からの神聖な安らぎを届けます。
手に取るように身近な、静けさと力強さを伝えるのです。 チベットアクセサリーは単なる装飾品では決してありません。
自然から採れた松石、珊瑚、チベット銀、信仰を宿した吉祥結び、六字真言、天珠のトーテム —— これらはすべて、チベットの先人たちが生活に抱いた畏敬の念と、美しい未来への期待の結晶です。 この本質を守りつつ、現代的なデザイン言語で煩雑な部分を洗練し、伝統的なシンボルを現代の審美観により合わせることで、一つ一つのアクセサリーが、都会の喧騒に抗う人々の「心の小物」となるようにします。 すべての製品には、独特なチベット文化のシンボルと寓意が込められています。
身に着けることは、伝統文化への肯定と継承であり、同時に、個性的な文化的センスを表現することにもなります。 手作りの工芸は、製品に独自の質感と細部の美しさを与え、工業的大量生産のような画一的なものとは一線を画します。
アクセサリーが本来持つ祈りと守りの意味は、使用者に心の安らぎと慰めをもたらし、日常的に身に着ける無言の精神的な伴侶となり、生活に暖かい期待を注ぎ込みます。
手に取るように身近な、静けさと力強さを伝えるのです。 チベットアクセサリーは単なる装飾品では決してありません。
自然から採れた松石、珊瑚、チベット銀、信仰を宿した吉祥結び、六字真言、天珠のトーテム —— これらはすべて、チベットの先人たちが生活に抱いた畏敬の念と、美しい未来への期待の結晶です。 この本質を守りつつ、現代的なデザイン言語で煩雑な部分を洗練し、伝統的なシンボルを現代の審美観により合わせることで、一つ一つのアクセサリーが、都会の喧騒に抗う人々の「心の小物」となるようにします。 すべての製品には、独特なチベット文化のシンボルと寓意が込められています。
身に着けることは、伝統文化への肯定と継承であり、同時に、個性的な文化的センスを表現することにもなります。 手作りの工芸は、製品に独自の質感と細部の美しさを与え、工業的大量生産のような画一的なものとは一線を画します。
アクセサリーが本来持つ祈りと守りの意味は、使用者に心の安らぎと慰めをもたらし、日常的に身に着ける無言の精神的な伴侶となり、生活に暖かい期待を注ぎ込みます。
都会で忙しく奔走する人々、伝統文化を愛し精神的な寄り辺を求めるあなたに、高原からの神聖な安らぎを届けます。
手に取るように身近な、静けさと力強さを伝えるのです。 チベットアクセサリーは単なる装飾品では決してありません。
自然から採れた松石、珊瑚、チベット銀、信仰を宿した吉祥結び、六字真言、天珠のトーテム —— これらはすべて、チベットの先人たちが生活に抱いた畏敬の念と、美しい未来への期待の結晶です。 この本質を守りつつ、現代的なデザイン言語で煩雑な部分を洗練し、伝統的なシンボルを現代の審美観により合わせることで、一つ一つのアクセサリーが、都会の喧騒に抗う人々の「心の小物」となるようにします。 すべての製品には、独特なチベット文化のシンボルと寓意が込められています。
身に着けることは、伝統文化への肯定と継承であり、同時に、個性的な文化的センスを表現することにもなります。 手作りの工芸は、製品に独自の質感と細部の美しさを与え、工業的大量生産のような画一的なものとは一線を画します。
アクセサリーが本来持つ祈りと守りの意味は、使用者に心の安らぎと慰めをもたらし、日常的に身に着ける無言の精神的な伴侶となり、生活に暖かい期待を注ぎ込みます。
手に取るように身近な、静けさと力強さを伝えるのです。 チベットアクセサリーは単なる装飾品では決してありません。
自然から採れた松石、珊瑚、チベット銀、信仰を宿した吉祥結び、六字真言、天珠のトーテム —— これらはすべて、チベットの先人たちが生活に抱いた畏敬の念と、美しい未来への期待の結晶です。 この本質を守りつつ、現代的なデザイン言語で煩雑な部分を洗練し、伝統的なシンボルを現代の審美観により合わせることで、一つ一つのアクセサリーが、都会の喧騒に抗う人々の「心の小物」となるようにします。 すべての製品には、独特なチベット文化のシンボルと寓意が込められています。
身に着けることは、伝統文化への肯定と継承であり、同時に、個性的な文化的センスを表現することにもなります。 手作りの工芸は、製品に独自の質感と細部の美しさを与え、工業的大量生産のような画一的なものとは一線を画します。
アクセサリーが本来持つ祈りと守りの意味は、使用者に心の安らぎと慰めをもたらし、日常的に身に着ける無言の精神的な伴侶となり、生活に暖かい期待を注ぎ込みます。
Thangka Tribe
新着アイテム
NEW ARRIVALS
藏传唐卡
タンカの起源については定論がないが、壁画に由来するとする見方が一般的である。
スンツァン・ガンポがラサを都と定めた後、農業文明の発展によりタンカ制作に必要な物的素材が備わり、文成公主と尺尊公主がチベットに入国した際に中原文化と異域文化をもたらした。さらに仏教の伝来と発展が加わることで、これらの要素が融合してタンカという絵画芸術が誕生した。タンカペンダントは、このタンカ芸術と現代のジュエリーデザインを融合させた産物で、絵画、宗教、歴史、民俗を一身に兼ねている。
タンカの芸術的精髓を継承しつつも、人々が身に着けて持ち運びやすいという利便性を備えており、身に着けることで知識を増やし、品位と教養を高めることができる。
スンツァン・ガンポがラサを都と定めた後、農業文明の発展によりタンカ制作に必要な物的素材が備わり、文成公主と尺尊公主がチベットに入国した際に中原文化と異域文化をもたらした。さらに仏教の伝来と発展が加わることで、これらの要素が融合してタンカという絵画芸術が誕生した。タンカペンダントは、このタンカ芸術と現代のジュエリーデザインを融合させた産物で、絵画、宗教、歴史、民俗を一身に兼ねている。
タンカの芸術的精髓を継承しつつも、人々が身に着けて持ち運びやすいという利便性を備えており、身に着けることで知識を増やし、品位と教養を高めることができる。
平安牌
五路财神
チベット系平安牌の起源は、チベットのベン教文化と仏教の伝来と深く関連している。
初期のチベット先住民はベン教を信仰し、万物に霊が宿ると考えていた。そのため、トーテムのシンボルが刻まれた木牌や石牌を身に着けて持ち歩き、山の神や護法神の加護を祈っていた。仏教がチベットに伝わった後、ベン教文化と深く融合し、伝統的なトーテム牌には次第に仏教の真言や神々の絵柄が取り入れられ、宗教性と実用性を兼ね備えた平安牌が形成された。
明・清時代になると、チベットと漢地の文化交流がますます盛んになるにつれ、平安牌の製作技術は不断に進歩し、素材もより豊富になった。平安牌は当初の宗教的法器から、次第にチベットの民衆全てが身に着ける護身のお守りへと変貌し、その後文化の伝播に伴って、広く大衆に愛されるチベットスタイルのアクセサリーとなった。
串珠手链
ブレスレット
チベット系多宝ブレスレットは、多様な素材の珠で作られたネックレスを基盤としており、護身、装飾、修行、コレクションの価値を兼ね備えている。
チベットの信仰と貴族の装身具の伝統に由来し、チベット仏教と民俗文化を担い、心の安らぎ、ポジティブな暗示、修行への助力をもたらすことができる。
チベットの信仰と貴族の装身具の伝統に由来し、チベット仏教と民俗文化を担い、心の安らぎ、ポジティブな暗示、修行への助力をもたらすことができる。
その起源は、チベット初期の「万物に霊が宿る」というベン教の信仰と関連している。先住民は天然の珠や石を身に着けて持ち歩き、福を祈っていた。仏教が伝来した後、真言やトーテムが融合され、多宝の形制が形成された。
一説によれば、チベット貴族の装身具の伝統に由来し、その後漢地の「十八子手串(十八個の珠で作られたブレスレット)」の影響を受け、明・清時代のチベットと漢地の文化融合の中で定着したとされる。貴族専用のものから、次第に大衆に普及し、護身用の装身具となった。
現代の多宝ブレスレットは、伝統的な組み合わせのロジックを継承しつつ、現代の審美観を融合させており、日常の装着や多様なシーンにより適合している。
Thangka Tribe

